Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 1:18
-
Darby Bible Translation
Every one that is rebellious against thy commandment and hearkeneth not to thy words in everything that thou commandest us, shall be put to death. Only be strong and courageous.
-
(en) King James Bible ·
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. -
(en) New King James Version ·
Whoever rebels against your command and does not heed your words, in all that you command him, shall be put to death. Only be strong and of good courage.” -
(en) New International Version ·
Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!” -
(en) English Standard Version ·
Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous.” -
(en) New Living Translation ·
Anyone who rebels against your orders and does not obey your words and everything you command will be put to death. So be strong and courageous!” -
(ru) Синодальный перевод ·
всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всём, что ты ни повелишь ему, будет предан смерти. Только будь твёрд и мужествен! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожний, що ставитиме спротив твоєму повелінню й не слухатиметься твого наказу в усьому, буде покараний смертю. Будь тільки мужнім і хоробрим.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто б нї ставив опір проти повелїння твого, і не послухав наказу твого у всьому, що повелївати меш йому, тому смерть: тільки стій твердо й мужно! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен, хто буде неслухня́ний нака́зам твоїм, і не буде слухатися слів твоїх щодо всього, що накажеш йому, нехай буде вбитий. Тільки будь сильний та відважний!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Всякий, кто воспротивится твоему приказу и не послушается твоих слов — что бы ты ни приказал, — будет предан смерти. Только будь тверд и мужествен! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А людина, яка не послухається тебе, і яка не прислухається до твоїх слів, як тільки накажеш їй, нехай помре! Але будь сильним і мужнім! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда всякий, кто отказывается исполнять твои повеления или идёт против тебя, будет предан смерти. Только будь твёрд и храбр!"