Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 10:7
-
Darby Bible Translation
So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the valiant men.
-
(en) King James Bible ·
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. -
(en) New King James Version ·
So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. -
(en) New International Version ·
So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men. -
(en) English Standard Version ·
So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. -
(en) New American Standard Bible ·
So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him and all the valiant warriors. -
(en) New Living Translation ·
So Joshua and his entire army, including his best warriors, left Gilgal and set out for Gibeon. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус пошёл из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вирушив Ісус із Гілгалу, сам він і з ним увесь люд збройний, усе войовники хоробрі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От і двинув Йозуа із Галгала з усією боєвою потугою своєю і з усїма хоробрими. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І рушив Ісус із Ґілґалу, він та з ним усі вояки́ й військо́ві лицарі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус выступил из Гилгала со всем своим войском, со всеми лучшими воинами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Ісус вирушив з Ґалґала — сам і весь боєздатний народ з ним, кожний могутній силою. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус выступил из Галгала со всей своей армией и лучшими воинами.