Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 11:4
-
Darby Bible Translation
And they went out, they and all their armies with them, a people numerous as the sand that is on the seashore in multitude, with horses and chariots very many.
-
(en) King James Bible ·
And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many. -
(en) New King James Version ·
So they went out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots. -
(en) New International Version ·
They came out with all their troops and a large number of horses and chariots — a huge army, as numerous as the sand on the seashore. -
(en) English Standard Version ·
And they came out with all their troops, a great horde, in number like the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots. -
(en) New American Standard Bible ·
They came out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots. -
(en) New Living Translation ·
All these kings came out to fight. Their combined armies formed a vast horde. And with all their horses and chariots, they covered the landscape like the sand on the seashore. -
(ru) Синодальный перевод ·
И выступили они и всё ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Виступили вони з усіма своїми військами, сила народу, немов піску на березі моря, така їх сила, та й коней і колісниць вельми багато. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І виступили вони з усїма потугами своїми, така сила народу, така лїчба їх, як піску на морському березї, і вельми багато коней та колесниць (возів). -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вийшли вони та всі їхні табо́ри з ними, народ, числе́нний кі́лькістю, як пісок, що на березі моря, і ко́ней та колесни́ць — дуже багато. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони, а з ними їхні царі, виступили, — наче морський пісок численністю, безліч коней і колісниць. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот армии всех этих царей собрались вместе. У них было множество воинов, коней и колесниц, там было столько народа, сколько песчинок на морском берегу.