Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Simeon's Territory

    And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • Другий жереб випав Симеонові, тобто колінові синів Симеона за їхніми родами. Їхній наділ був серед спадщини синів Юди.
  • And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
  • В наділі їх були: Версавія, Шева, Молада,
  • and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
  • Хацар-Шуал, Бала, Ецем,
  • and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
  • Елтолад, Бетул, Хорма,
  • and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
  • Ціклаг, Бет-Маркавот, Хацар-Суса,
  • and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
  • Бет-Леваот, Шарухен: тринадцять міст із їхніми селами.
  • Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
  • Аїн, Ріммон, Етер, Ашан: чотири міста з їхніми селами,
  • and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
  • і всі села навкруги цих міст аж до Ваалат-Беру до Рамат-Негеву. Це було спадкоємство синів Симеона за їхніми родинами.
  • Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
  • Від наділу синів Юди взято наділ синів Симеона, бо наділ синів Юди був для них занадто великий, тому й одержали сини Симеона спадщину серед їхньої спадщини.
  • Zebulun's Territory

    And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
  • Третій жереб вийшов для синів Завулона, за їх родами. Границя їх уділу доходила до Саріду.
  • and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
  • Далі здіймалась їхня границя на захід, до Марали, торкалась Дебешету й потоку, що проти Йокнеаму.
  • and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
  • Потім повертала від Саріду на схід сонця до границі з Кіслот-Табором, виходила на Даврат і здіймалась на Яфію;
  • and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
  • звідтіль проходила на схід у напрямку Гат-Хеферу до Ет-Каціну, виходила на Ріммон-Метоар до Неа.
  • and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
  • Тоді загинала коло нього на північ на Ханнатон і кінчалась у Іфтах-Ел-долині.
  • and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
  • Каттат, Нагалал, Шімрон, Їдала та Бет-Легем: дванадцять міст з їхніми селами.
  • This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
  • Це було спадкоємство синів Завулона за їхніми родами, ці міста з їхніми селами.
  • Issachar's Territory

    The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
  • Четвертий жереб вийшов для Іссахара, синів Іссахара за їхніми родами.
  • And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • До їхнього наділу належали: Єзреел, Кесулот, Шунем,
  • and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
  • Хафараїм, Шіон, Анахрат,
  • and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
  • Рабіт, Кішіон, Авец,
  • and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
  • Ремет, Ен-Ганнім, Ен-Хадда і Бет-Пацец.
  • and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
  • Границя торкалась Тавору, Шахціми, Бет-Шемешу й кінчалась при Йордані: шістнадцять міст з їхніми селами.
  • This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
  • Це спадщина коліна синів Іссахара за їхніми родами, міста з їхніми селами.
  • Asher's Territory

    And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
  • П'ятий жереб випав для коліна синів Ашера за їхніми родами.
  • And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
  • До їхнього наділу належали: Хелкат, Халі, Бетен, Ахшаф,
  • and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
  • Аламмелех, Амад, Мішал, границя їхня доходила до Кармелю на заході й до Шіхор-Лівнату.
  • and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
  • Далі повертала на схід сонця до Бет-Дагону, торкалася Завулона й Іфтах-Ел-долини на півночі; йшла до Бет-Емеку і на Неієл і виходила до Кавулу, з лівого боку,
  • and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
  • на Еврон, Рехов, Хаммон і Кану аж до Великого Сидону.
  • and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
  • Тоді повертала до Рами й аж до укріпленого міста Тиру; звідтіль загинала на Хосу й кінчалась над морем, від Хелеву до Ахзіву, —
  • and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
  • Умма, Афек і Рехов: двадцять два міста з їхніми селами.
  • This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
  • Таке було спадкоємство коліна синів Ашера за їхніми родами, оці міста з їхніми селами.
  • Naphtali's Territory

    The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
  • Для синів Нафталі випав шостий жереб, за різними родами синів Нафталі.
  • And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
  • Границя їхня йшла від Хелефа, від Елон-Бецаананніму, Адамі-Некеву та Явнеелу до Лаккума й кінчилась при Йордані;
  • and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
  • повертала на захід до Азнот-Тавору, а звідси виходила на Хукок і стикалась на півдні з Завулоном, на заході з Ашером і з Юдою коло Йордану на схід сонця.
  • And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
  • Укріплені міста були: Ціддім, Цер, Хаммат, Раккат, Кіннерет,
  • and Adamah, and Ramah, and Hazor,
  • Адама, Рама, Хацор,
  • and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
  • Кадеш, Едреї, Ен-Хацор,
  • and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
  • Ірон, Мігдал-Ел, Хорем Бет-Анат, Бет-Шемеш: дев'ятнадцять міст з їхніми селами.
  • This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
  • Таке було спадкоємство коліна синів Нафталі за їхніми родами, міста з їхніми селами.
  • Dan's Territory

    The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
  • Для коліна синів Дана випав жереб сьомий, за їхніми родами.
  • And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
  • Границя їх наділу була: Цора, Ештаол, Ір-Шемеш,
  • and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
  • Шаалабін, Аялон, Ітла,
  • and Elon, and Timnathah, and Ekron,
  • Елон, Тімна, Екрон,
  • and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
  • Елтеке, Гіббетон, Ваалат,
  • and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
  • Єгуд, Бне-Берак, Гат-Ріммон,
  • and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
  • Ме-Яркон, Раккон з округою, що проти Яфо.
  • And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
  • Але наділ синів Дана був занадто тісний для них. Тому й рушили сини Дана війною на Лешем, здобули його, побили лезом меча й, зайнявши його, осілись у ньому й назвали Лешем-Дан, за іменем предка свого Дана.
  • This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
  • Таке спадкоємство коліна синів Дана за їхніми родами: ці міста з їхніми селами.
  • Joshua's Inheritance

    And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
  • Як же скінчили сини Ізраїля поділ землі на наділи, то дали серед себе частину у спадщину Ісусові Навинові.
  • According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
  • Вони йому дали за Господнім велінням місто, яке він побажав, тобто Тімнат-Серах на Ефраїм-горах. Відбудував він його й осівсь у ньому.
  • These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
  • Це ті наділи, що їх поділили жеребом священик Єлеазар, Ісус Навин та голови родин колін Ізраїля, в Шіло, перед Господом, при вході в шатро зборів. Так закінчили вони поділ краю.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025