Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 8:8
-
Darby Bible Translation
And it shall be when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of Jehovah shall ye do. See, I have commanded you.
-
(en) King James Bible ·
And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you. -
(en) New King James Version ·
And it will be, when you have taken the city, that you shall set the city on fire. According to the commandment of the Lord you shall do. See, I have commanded you.” -
(en) New International Version ·
When you have taken the city, set it on fire. Do what the Lord has commanded. See to it; you have my orders.” -
(en) English Standard Version ·
And as soon as you have taken the city, you shall set the city on fire. You shall do according to the word of the Lord. See, I have commanded you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it according to the word of the LORD. See, I have commanded you.” -
(en) New Living Translation ·
Set the town on fire, as the LORD has commanded. You have your orders.” -
(ru) Синодальный перевод ·
когда возьмёте город, зажгите город огнём, по слову Господню сделайте; смотрите, я повелеваю вам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А як візьмете місто, запалите його вогнем, чинивши згідно з Господнім словом. Глядіть же, Це мій вам наказ!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же город опануєте, тодї запалите його огнем. По слову Господньому чинити мете. Гледїть, се я вам приказаз! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться, як ви ві́зьмете місто, то підпа́лите місто огнем, — зробите за Господнім словом. Глядіть, — я вам наказав“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда вы захватите город, подожгите его. Исполните все, что повелел Господь. Это мой приказ вам! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Учините згідно із цим словом; ось я вам заповів! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы должны делать то, что говорит Господь. Следите за мной, и я дам вам команду атаковать город. Захватите город и сожгите его".