Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 1:9
-
Darby Bible Translation
who shall pay the penalty [of] everlasting destruction from [the] presence of the Lord, and from the glory of his might,
-
(en) King James Bible ·
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; -
(en) New King James Version ·
These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power, -
(en) New International Version ·
They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might -
(en) New American Standard Bible ·
These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power, -
(en) New Living Translation ·
They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power. -
(ru) Синодальный перевод ·
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони зазнають кари, — вічної погибелі, — віддалені від обличчя Господа і від його слави й могутности, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони приймуть муку, погибель вічну від лиця Господнього і від слави потуги Його, -
(ua) Сучасний переклад ·
Їх буде покарано вічною загибеллю. І не бачити їм Господа та Його Славну могутність у День, коли прийде Він, щоб прославитися зі Своїми святими людьми і звеличитися з усіма віруючими. Та ви будете серед них, бо повірили в наше свідчення про Нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони кару при́ймуть, — вічну поги́біль від лиця Господнього та від слави поту́ги Його, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони приймуть покарання, вічну погибель від Господньої присутності та від слави Його могутності -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они поплатятся в наказание погибелью вечной и будут изгнаны из присутствия Господа Иисуса и лишены Его славного могущества,