Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Thessalonians 1) | (2 Thessalonians 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • The Man of Sin

    Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
  • Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа — коли ми зберемось до нього:
  • that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as [if it were] by us, as that the day of the Lord is present.
  • не дайте легко вивести себе з рівноваги, ані щоб вас тривожили харизмом, словом, чи листом, який нібито від нас, — що день Господній уже настає.
  • Let not any one deceive you in any manner, because [it will not be] unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
  • Нехай ніхто жадним способом не бентежить вас! Бо спершу настане відступство й виявиться чоловік безбожний, син погибелі,
  • who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.
  • той супротивник, який зноситься понад усе, що зветься Богом чи святощами, так що сяде сам у храмі Божім і видаватиме себе за Бога.
  • Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?
  • Хіба не пам'ятаєте, що коли я був між вами, я говорив вам про це?
  • And now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.
  • І тепер знаєте, що саме стримує його з'явитись у часі своєму.
  • For the mystery of lawlessness already works; only [there is] he who restrains now until he be gone,
  • Так, тайна беззаконня орудує вже тепер. Лише тепер є той, хто його стримує, аж поки не буде усунений.
  • and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;
  • І тоді й з'явиться беззаконний, якого Господь Ісус умертвить духом уст своїх і знищить сяйвом приходу свого.
  • whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
  • Поява бо того буде під діянням сатани з усякого роду силою, із знаками і з неправдивими чудами
  • and in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.
  • та всяким брехливим обманом для тих, які гинуть, бо вони не прийняли любови правди, щоб їм спастися.
  • And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
  • І тому Бог посилає їм силу, яка зводить їх вірити неправді, —
  • that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
  • щоб засуджені були всі ті, які не увірували в правду, а милуються з неправедности.
  • Stand Firm

    But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:
  • А щодо нас, то ми за вас, брати, улюблені Господом, повинні завжди дякувати Богові, що Бог вибрав вас від початку, щоб ви спаслися освяченням Духа і вірою в правду,
  • whereto he has called you by our glad tidings, to [the] obtaining of [the] glory of our Lord Jesus Christ.
  • до чого він вас і покликав благовіствуванням нашим, щоб ви придбали славу Господа нашого Ісуса Христа.
  • So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
  • Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно.
  • But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given [us] eternal consolation and good hope by grace,
  • Нехай же сам Господь наш Ісус Христос і Бог, Отець наш, що полюбив нас і дав нам у своїй благодаті втіху вічну й добру надію,
  • encourage your hearts, and establish you in every good work and word.
  • врадує серця ваші та зміцнить у всякім ділі й добрім слові.

  • ← (2 Thessalonians 1) | (2 Thessalonians 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025