Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 3:12
-
Darby Bible Translation
Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
-
(en) King James Bible ·
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. -
(en) New International Version ·
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat. -
(en) New American Standard Bible ·
Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread. -
(en) New Living Translation ·
We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living. -
(ru) Синодальный перевод ·
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Таким-то повелїваємо і напоминаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки роблячи, свій хлїб їли. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то таким наказуємо і просимо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.