Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 1:12
-
Darby Bible Translation
God's Grace to Paul
[And] I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, that he has counted me faithful, appointing to ministry him
-
(en) King James Bible ·
God's Grace to Paul
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; -
(en) New King James Version ·
Glory to God for His Grace
And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry, -
(en) New International Version ·
The Lord’s Grace to Paul
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service. -
(en) English Standard Version ·
Christ Jesus Came to Save Sinners
I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, -
(en) New American Standard Bible ·
I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service, -
(en) New Living Translation ·
Paul’s Gratitude for God’s Mercy
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him, -
(ru) Синодальный перевод ·
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дяку складаю тому, хто мені дав силу: Христу Ісусу, Господеві нашому, бо він визнав мене вірним, поставивши на службу; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дякую Тому, хто окріпляє мене, Христу Ісусу, Господу нашому, що за вірного мене вважав, поставивши мене на службу, -
(ua) Сучасний переклад ·
Я дякую Ісусу Христу, Господу нашому, Який дав мені сили, бо визнав мене гідним і призначив на служіння Собі, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я дяку складаю Тому, Хто зміцнив мене, — Христу Ісусу, Господу нашому, що мене за вірного визнав і поставив на службу, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я благодарю Господа нашего Иисуса Христа, давшего мне силы, за то, что Он счел меня верным и поручил мне служение, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дякую Тому, Хто зміцнює мене, — Ісусові Христові, Господу нашому, оскільки, настановивши на служіння, Він відніс мене до числа вірних, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я приношу благодарность свою Тому, Кто дал мне силу, Христу Иисусу, Господу нашему, ибо Он признал меня верным и назначил меня на служение Себе,