Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
A Call to Prayer
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
for this is good and acceptable before our Saviour God,
[Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
Instructions to Women
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
Let a woman learn in quietness in all subjection;
Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.