Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 2) | (1 Timothy 4) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Qualifications for Overseers

    The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
  • Вірне слово: Коли хтось прагне єпископства, — бажає доброї справи.
  • The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
  • Треба, отже, щоб єпископ був бездоганним, однієї лише жінки чоловіком, тверезим, розважливим, чесним, гостинним, здібним навчати,
  • not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
  • не п'яницею, не розбишакою, а сумирним, не сварливим, не грошолюбом;
  • conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
  • щоб власним домом добре правив та щоб дітей тримав у послусі з усякою повагою, —
  • (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
  • бо хто не знає рядити власним домом, то як він буде дбати про Церкву Божу? —
  • not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
  • не новонавернений, щоб, розгордівши, не потрапив під дияволів осуд.
  • But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
  • Треба також, щоб він мав гарне свідчення і від тих, що зовні, щоб не опинився у ганьбі та у диявольських тенетах.
  • Qualifications for Deacons

    Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
  • Диякони — так само треба, щоб були поважні, не двоязичні, вина багато щоб не вживали, не були віддані брудному зискові;
  • holding the mystery of the faith in a pure conscience.
  • щоб тайну віри берегли в чистім сумлінні.
  • And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
  • Але й таких спочатку слід поставити на пробу, а потім нехай служать, якщо будуть бездоганні.
  • [The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
  • Жінки також нехай поважні будуть, не обмовливі, тверезі, вірні в усьому.
  • Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
  • Диякони нехай будуть кожен лиш однієї жінки чоловіком, добре правлять дітьми і власним домом,
  • for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
  • бо ті, що виконують гаразд свої обов'язки, здобувають собі почесний ступінь і велику сміливість у вірі в Христа Ісуса.
  • The Mystery of Godliness

    These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
  • Пишу тобі це, надіючися, що незабаром прийду до тебе.
  • but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
  • Коли ж загаюся, то щоб ти знав, як слід поводитися в домі Божім, яким є Церква Бога живого, стовп та основа правди.
  • And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.
  • А то річ певна, що тайна побожности — велика: Христос явився у тілі, засвідчений у Дусі, показався ангелам, проповідуваний поганам, увіруваний у світі, вознісся у славі.

  • ← (1 Timothy 2) | (1 Timothy 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025