Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Не делай грубых замечаний старцу,13 с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
С пожилыми женщинами — как с матерями, а с молодыми — как с сестрами, со всякою чистотою.
Honoring Widows
Honour widows who are really widows;
Honour widows who are really widows;
Заботься о тех вдовах, которым действительно14 некому помочь.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Богу.
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Бога и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
And these things enjoin, that they may be irreproachable.
Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрекся от веры и хуже неверующего.
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
Не вноси в список15 вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет и если у нее было больше одного мужа.16
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
being guilty, because they have cast off their first faith.
Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.17
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
For already some have turned aside after Satan.
потому что некоторые из них уже отвернулись и пошли за сатаной.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для церкви. А церковь должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Старейшины,18 хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд,19 особенно те, кто усердно проповедует или учит.
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу»20 и: «Работник заслуживает вознаграждения».21
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей.22
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Я убедительно прошу тебя перед Богом, перед Иисусом Христом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Рук ни на кого не возлагай поспешно,23 чтобы не участвовать в грехах других людей. Храни себя чистым.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
Грехи некоторых людей очевидны еще до суда, тогда как грехи других откроются позже.