Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Зо старшим суворо не поводься, а радше умовляй його, як батька; молодших — як братів;
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
старших жінок, як матерів, а молодих, немов сестер, з усякою чистотою.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Коли якась удовиця має дітей або внуків, то насамперед нехай вони навчаться шанувати власну родину й віддячуватися батькам, бо це вгодно Богові.
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Справжня вдова й самотня на Бога покладає надію і перебуває день і ніч у молитвах та благаннях.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
Котра ж розкошує, та живою вмерла.
And these things enjoin, that they may be irreproachable.
І це ти їм наказуй, щоб були бездоганні.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
А коли хтось про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той віри відцурався: він гірший, ніж невірний.
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
Удовицю вибирати не менш, як шістдесятилітню, одного тільки чоловіка жінку,
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
що має гарне ім'я в ділах добрих: що дітей виховала, приймала подорожніх, що святим ноги вмивала, що тим, які в горю, допомагала, всяке добре діло сумлінно виконувала.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Молодих же вдовиць тримай від себе подаль, бо як їх охоплює пристрасть, противна Христові, то хочуть заміж виходити,
being guilty, because they have cast off their first faith.
стягаючи на себе осуд, бо відкинули першу віру.
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
А разом з тим звикають бездільно по хатах тинятися, і не тільки нічого не роблять, а ще й цокочуть і скрізь втручаються, і базікають, що не личить.
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
Отже, я хочу, щоб молодші виходили заміж, дітей народжували, рядили домом і не давали противникові ніякої зачіпки для лихомовства.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Коли ж якась віруюча прийняла до себе вдовиць, нехай їм допомагає, хай не обтяжується Церква, щоб вона могла справжнім удовам помагати.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Пресвітери, що добре головують, гідні подвійної пошани, передусім ті, що працюють словом і навчанням.
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Бо Писання говорить: «Не зав'язуй рота волові, що молотить»; і «Робітник — гідний своєї нагороди.»
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
На пресвітера не приймай скарги, хібащо при двох або трьох свідках.
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Тих, які грішать, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом та вибраними ангелами берегти це безсторонньо, не робивши нічого з нахилу до когось.
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Рук надто поквапно не клади ні на кого і не робися причетним до гріхів інших. Бережи себе чистим.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Перестань пити воду, вживай і вина трохи з-за шлунку і твоїх частих недуг.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
Гріхи деяких людей явні ще перед судом, а в інших виявляються опісля.