Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Старого не докоряй, а умоляй, як батька, молодших, як братів,
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Коли ж котора вдовиця дїти або внучата має, нехай вчять ся перше свій дім благочестиво спорядити і віддячувати родителям; се бо добре і любо перед Богом.
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Тая ж справдї вдовиця, котора одинока, (та) вповає на Бога і пробуває в молитвах і благаннях день і ніч.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
Котора ж роскошує, та жива — вмерла.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
Коли ж хто про своїх, а найбільш про домашнїх не промишляє, той відцуравсь віри, і гірший од невірного.
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
Удовицю ж вибирати не меньше лїт шестидесяти, таку щоб була одному мужу жінкою,
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
в дїлах добрих сьвідчена, чи дїтей згодувала, чи людей стороннїх приймала, чи сьвятим ноги вмивала, чи бідолашним помагала, чи до всякого дїла доброго щира була.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Молодих же вдовиць не приймай; бо, розбуявшись проти Христа, схочуть заміж;
being guilty, because they have cast off their first faith.
маючи осуд, що першої віри відцурались.
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
Ще ж без дїла звикають ходити по домах; не тілько ж без дїла, та й довгоязикі і пронозливі, говорять, чого не годить ся.
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
Тим хочу, щоб молоді вдовицї йшли заміж, дїтей рожали, домом правили і нїякої причини не давали противному до поговору.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагає, і нехай не буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї.
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Глаголе бо писаннє: Вола молотячого не заоброчуй; і: Достоїн робітник нагороди своєї.
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
На пресвитера обвинувачення не приймай, хиба при двох або трьох сьвідках.
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Заклинаю перед Богом, і Господом Ісус-Христом, і вибраними ангелами, щоб се хоронив без пересуду, нїчого не роблячи по привичцї (пристрастї).
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Рук скоро не клади нї на кого, анї приставай до чужих гріхів; себе чистим держи.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Вже не пий води, а потроху вина приймай, ради жолудка твого і частих твоїх недугів.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
В инших людей гріхи явні, попереджують на суд, а за иншими йдуть слїдом.