Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Никогда не будь резок со старшим по возрасту, а взывай к нему, как воззвал бы к отцу. Относись к младшим по возрасту, как к братьям,
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
к женщинам старше себя, как к матерям, а к женщинам младше себя, — как к сестрам, со всей чистотой.
Honoring Widows
Honour widows who are really widows;
Honour widows who are really widows;
Почитай и поддерживай всячески вдов, которые истинные вдовы.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Но если у вдовы есть дети или внуки, то пусть они прежде всего научатся применять своё благочестие на деле, заботясь о своей собственной семье и тем самым воздавая тем, кто по справедливости вырастил их, ибо это угодно Богу.
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Женщина, которая истинная вдова и о которой некому позаботиться, уповает на Бога и предается молитвам и мольбам день и ночь.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
Но та вдова, которая предаётся удовольствиям, на самом деле мертва, хоть и живёт.
And these things enjoin, that they may be irreproachable.
Так прикажи же всем именно так и поступать, чтобы никто не подавал повода для осуждения.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
Если же кто не заботится о своих родственниках, особенно о собственной семье, то отрекается от веры, и хуже он, чем неверующий.
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
Вдова может быть избираема, если ей по меньшей мере шестьдесят лет и она имела только одного мужа,
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
если известна она тем, что делает добро, вырастила детей, гостеприимна, омывала ноги святым Божьим, помогает тем, кто в беде, и посвящает себя тому, что творит добро.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Но отказывайте в этом более молодым вдовам, ибо когда их плотские желания превозмогают преданность Христу, то они стремятся снова выйти замуж
being guilty, because they have cast off their first faith.
и всегда находятся под угрозой того, что будут прокляты, нарушив свой первоначальный обет.
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
Кроме того, у них появляется привычка к праздности и к постоянному хождению из дома в дом. Они становятся не только ленивы, но ещё и начинают сплетничать и вмешиваться в чужие дела, и говорят то, что не следует.
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
А потому я хочу, чтобы молодые вдовы выходили замуж, растили детей, управляли своим семейным домом и не подавали нашим врагам повода для злословия.
For already some have turned aside after Satan.
Я так говорю, ибо некоторые вдовы отвернулись и последовали за сатаной.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Если в семье у верующей есть вдовы, она должна помогать им, чтобы церковь не была обременена ими и могла помогать вдовам истинным.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Старейшинам, которые хорошо руководят церковью, следует воздавать вдвойне, особенно тем, чей труд — поучать и наставлять.
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Ибо в Писании сказано: "Не надевай намордник на быка молотящего", и ещё: "Каждый работник имеет право на плату".
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
Не принимай обвинений против старейшины, если оно не поддержано двумя или тремя свидетелями.
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Перед всей церковью обличай тех, кто упорствует в грехах, чтобы убоялись остальные.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Перед Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами я торжественно повелеваю, чтобы ты соблюдал всё это без предубеждения и ничего не делал из пристрастия.
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Пусть у тебя войдёт в привычку никогда ни на кого не возлагать руки в спешке. Не принимай участия в чужих грехах, соблюдай свою чистоту.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Тимофей, перестань пить одну только воду, употребляй понемногу и вино; это полезно для желудка, и ты тогда не будешь так часто болеть.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
Грехи некоторых очевидны и явно ведут к осуждению. Грехи же других проявляются не сразу.