Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:21
-
Darby Bible Translation
If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
-
(en) King James Bible ·
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work. -
(en) New International Version ·
Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work. -
(en) New Living Translation ·
If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отже, як хтось очиститься від цього, буде посудом на честь, освяченим, корисним для господаря, готовим на всяке добре діло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владицї, на всяке дїло добре наготовленою. -
(ua) Сучасний переклад ·
Господь має для тебе особливе призначення! Тож очистися від усього зла, і тоді ти станеш немов та посудина для почесного використання, яка є святою і корисною Господарю, придатною до всякої доброї справи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож, хто від цього очистить себе, буде по́суд на честь, освя́чений, потрібний Володареві, приготова́ний на всяке добре ді́ло. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, якщо хто очистить себе від цього, то буде посудом для почесного вжитку — освячений, корисний для Володаря, готовий для кожного доброго діла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так же и тот, кто очистился от нечистого, станет утварью для почётного употребления, священной утварью, угодной хозяину и готовой для всякой доброй работы.