Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Огієнка
Evil in the Last Days
But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі́ часи́.
for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні,
without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра,
traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, —
having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких!
For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди.
Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри.
But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́.
All Scripture is God-Breathed
But *thou* hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
But *thou* hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю,
persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив.
And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані.
But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши.
But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти.
and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса.
Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності,