Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Titus 1:16
-
Darby Bible Translation
They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
-
(en) King James Bible ·
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. -
(en) New International Version ·
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good. -
(en) English Standard Version ·
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work. -
(en) New American Standard Bible ·
They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. -
(en) New Living Translation ·
Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Заявляють, що знають Бога, а ділами своїми відрікаються, мерзенні й непокірні та до всякого доброго діла непридатні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Визнають, що знають Бога, а дїлами одрікають ся від Него, бувши гидкими і непокірними і до всякого дїла доброго неспосібними. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони твердять, що знають Бога, та вчинками своїми зрікаються Його. Вони гидкі й непокірливі, й довели, що неспроможні ні на які добрі діла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони тве́рдять, немов знають Бога, але відкидаються вчинками, бувши бридкі́ й неслухняні, і до всякого доброго діла нездатні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони стверджують, що знають Бога, та вчинками відрікаються, будучи мерзенними й непокірними, нездатними до жодного доброго діла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они утверждают, что знают Бога, но своими поступками отрицают Его. Они достойны презрения, ибо непокорны и доказали, что неспособны совершать никакие добрые поступки.