Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 2) | (Philemon 1) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Obedience to Authorities

    Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
  • Продолжай напоминать всем об их покорности правителям и властям, о том, чтобы они были послушны им, были готовы к свершению всяких добрых дел,
  • to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
  • ни на кого не клеветали, были миролюбивы, мягки и смиренны перед другими.
  • God's Mercy to Us

    For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
  • Я говорю так, ибо мы тоже были когда-то неразумными, непослушными и обманутыми. Мы были рабами страстей и удовольствий всякого рода. Мы проводили жизни свои в злобе и зависти. Мы были презренными, нас ненавидели другие, и мы ненавидели друг друга.
  • But when the kindness and love to man of our Saviour God appeared,
  • Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,
  • not on the principle of works which [have been done] in righteousness which *we* had done, but according to his own mercy he saved us through [the] washing of regeneration and renewal of [the] Holy Spirit,
  • то это произошло не благодаря тем поступкам, которые мы совершили ради нашего оправдания перед Богом, но по милости Его. Он спас нас омовением, в котором все мы возродились и обновились благодаря Духу Святому.
  • which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
  • Он щедро излил на нас Его через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
  • that, having been justified by *his* grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life.
  • чтобы теперь, когда Бог по благодати Своей великой объявил нас невинными, мы стали Его наследниками в жизни вечной, как и надеялись.
  • The word [is] faithful, and I desire that thou insist strenuously on these things, that they who have believed God may take care to pay diligent attention to good works. These things are good and profitable to men.
  • Это слово верно. И я хочу, чтобы ты настойчиво проповедовал это, дабы те, кто верят в Бога, стремились творить добро. Всё это хорошо, и пойдёт на пользу людям.
  • Avoiding Divisions

    But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
  • Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о законе, ибо они бесполезны и бессмысленны.
  • An heretical man after a first and second admonition have done with,
  • Избегай того, кто после первого и второго предупреждения продолжает вызывать раскол,
  • knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
  • ибо ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.
  • Final Remarks and Greetings

    When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there.
  • Когда пошлю я к тебе Артему или Тихика, то приложи все усилия, чтобы прийти ко мне в Никополь, ибо я решил провести там зиму.
  • Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
  • Постарайся помочь Зине-законнику и Аполлосу во всём, что нужно им будет для путешествия, чтобы они не испытывали ни в чём нужды.
  • and let ours also learn to apply themselves to good works for necessary wants, that they may not be unfruitful.
  • Наши люди должны научиться творить добро, заботясь о нуждах насущных, чтобы жизнь их не была бесполезной.
  • All with me salute thee. Salute those who love us in [the] faith. Grace [be] with you all.
  • Все, кто со мной, шлют тебе приветы. Приветствуй тех, кто возлюбил нас в вере. Благодать Божья со всеми вами.

  • ← (Titus 2) | (Philemon 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025