Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philemon 1:8
-
Darby Bible Translation
Paul's Appeal for Onesimus
Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
-
(en) King James Bible ·
Paul's Appeal for Onesimus
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, -
(en) New King James Version ·
The Plea for Onesimus
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, -
(en) New International Version ·
Paul’s Plea for Onesimus
Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, -
(en) English Standard Version ·
Paul’s Plea for Onesimus
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, -
(en) New Living Translation ·
Paul’s Appeal for Onesimus
That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба, -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне, -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга,