Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 1:6
-
Darby Bible Translation
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
-
(en) King James Bible ·
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. -
(en) New King James Version ·
But when He again brings the firstborn into the world, He says:
“Let all the angels of God worship Him.” -
(en) English Standard Version ·
And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
“Let all God’s angels worship him.” -
(en) New American Standard Bible ·
And when He again brings the firstborn into the world, He says,
“AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: «и да поклонятся Ему все Ангелы Божии». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж знов уводив Первородного у світ, то каже: «Нехай поклоняться йому всі ангели Божі.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж знов уводить Перворідня у вселенну, глаголе: І нехай поклонять ся Йому всї ангели Божі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та й знову ж таки: коли Бог приніс Свого Первістка в світ,[2] Він сказав:
«Хай усі Ангели Божі вклоняються Йому».[3] -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли знов Він уводить на світ Перворі́дного, то гово́рить: „І нехай Йому вкло́няться всі анголи Божі“. -
(ru) Новый русский перевод ·
И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит:«Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4
-
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли знову вводить Первородного у світ, то каже: І хай поклоняться Йому всі Божі ангели! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: "Пусть все ангелы Божьи поклоняются Ему."