Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 10:26
-
Darby Bible Translation
For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,
-
(en) King James Bible ·
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, -
(en) New King James Version ·
The Just Live by Faith
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, -
(en) New International Version ·
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left, -
(en) English Standard Version ·
For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, -
(en) New American Standard Bible ·
Christ or Judgment
For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, -
(en) New Living Translation ·
Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остаётся более жертвы за грехи, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо коли ми, одержавши повне спізнання правди, грішимо добровільно, то вже немає за гріхи жертви, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи, -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо якщо ми й далі свідомо грішитимемо після того, як пізнали істину, тоді вже ніякими пожертвами за гріхи нам не очиститися. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як ми грішимо́ самові́льно, одержавши пізна́ння правди, то вже за гріхи не знахо́диться жертви, -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже коли ми добровільно грішимо після того, як одержали пізнання істини, то за гріхи немає більше жертви, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо, если мы будем намеренно продолжать грешить, после того как уже познали истину, то нечем больше станет искупать грехи,