Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 11:26
-
Darby Bible Translation
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense.
-
(en) King James Bible ·
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. -
(en) New International Version ·
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward. -
(en) English Standard Version ·
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward. -
(en) New American Standard Bible ·
considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward. -
(en) New Living Translation ·
He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward. -
(ru) Синодальный перевод ·
и поношение Христово почёл большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо, дивлячись на нагороду, вважав за більше багатство наругу вибраного народу від скарбів Єгипту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
більшим багацтвом над Єгипецькі скарби вважаючи наругу Христову; озиравсь бо на нагороду. -
(ua) Сучасний переклад ·
Страждання за Христа Мойсей вважав більшим багатством, ніж усі скарби Єгипту. Адже він дивився далеко вперед і бачив там свою винагороду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він наругу Христову вважав за більше багатство, ніж ска́рби єгипетські, бо він озирався на Божу нагороду. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он видел, какая награда ждет его впереди, и поэтому унижение ради Христа для него было ценнее богатств Египта. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він вважав наругу Христа за більше багатство, ніж скарби Єгипту, тому що споглядав на нагороду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он считал, что немилость, в которую впадёт ради Христа, драгоценнее, чем египетские сокровища, ибо он ожидал награды.