Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 11:27
-
Darby Bible Translation
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he persevered, as seeing him who is invisible.
-
(en) King James Bible ·
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. -
(en) New King James Version ·
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible. -
(en) New International Version ·
By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible. -
(en) English Standard Version ·
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. -
(en) New American Standard Bible ·
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen. -
(en) New Living Translation ·
It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king’s anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible. -
(ru) Синодальный перевод ·
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был твёрд. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вірою він покинув Єгипет, не побоявся царського гніву, бо стояв твердо, як той, що Невидимого бачить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вірою покинув Єгипет, не боячись гнїва царевого; устояв бо, яко такий, що Невидомого видить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Завдяки вірі залишив він Єгипет, не злякавшись гніву царського. І наполегливість його була такою, ніби він бачив Господа, Який насправді є невидимим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вірою він покинув Єгипет, не злякавшися гніву царе́вого, бо він був непохитний, як той, хто Невиди́мого бачить. -
(ru) Новый русский перевод ·
Верой он вышел из Египта, не боясь гнева царя. Он вытерпел все, как человек, который видел бы перед собой Невидимого.106 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вірою він покинув Єгипет, не злякавшись гніву царя, адже стояв непохитно, як той, хто бачить Невидимого. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С верой он покинул Египет, не страшась царского гнева. Он вытерпел всё, как будто видел Бога, Кто невидим.