Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 11:28
-
Darby Bible Translation
By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them.
-
(en) King James Bible ·
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. -
(en) New King James Version ·
By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them. -
(en) New International Version ·
By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel. -
(en) English Standard Version ·
By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them. -
(en) New American Standard Bible ·
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them. -
(en) New Living Translation ·
It was by faith that Moses commanded the people of Israel to keep the Passover and to sprinkle blood on the doorposts so that the angel of death would not kill their firstborn sons. -
(ru) Синодальный перевод ·
Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вірою відсвяткував Пасху й скроплення кров'ю, щоб губитель не торкнувся їхніх первородних. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вірою зробив пасху і пролиттє крови, щоб губитель первороджених не займав їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Покладаючись на віру, відсвяткував він Пасху й окроплення кров’ю, щоб ангел смерті [34] не торкнувся жодного з первістків народу ізраїльського. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вірою справив він Пасху й покро́плення крови, щоб їх не торкнувся той, хто погубив первороджених. -
(ru) Новый русский перевод ·
Верой он совершил Пасху с окроплением дверных косяков кровью, чтобы губитель первенцев не прикоснулся к семьям107 израильтян. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вірою справив він Пасху й пролиття крові, аби той, хто вигублював первістків, не торкнувся їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С верой он совершил пасху и окропил всё кровью, чтобы погубитель младенцев не смог тронуть никого из израильских первенцев.