Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 12:13
-
Darby Bible Translation
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned aside; but that rather it may be healed.
-
(en) King James Bible ·
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. -
(en) New King James Version ·
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed. -
(en) English Standard Version ·
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed. -
(en) New American Standard Bible ·
and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. -
(en) New Living Translation ·
Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і зробіть вашим ногам стежки прості, щоб кульгаве не збочило, а радше видужало. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і "стежки праві робіте ногами вашими", щоб не звернуло кульгаве з дороги, а лучче сцїлилось. -
(ua) Сучасний переклад ·
Живіть праведним життям, щоб отримати порятунок, і щоб неміч не спричинила вашу загибель. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і „чиніть прості стежки́ ногам вашим“, щоб кульгаве не збо́чило, але краще ви́правилось. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите по прямому пути,117 чтобы тому, кто хромает, не покалечиться больше, но опять стать здоровым. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і стежки для ваших ніг зробіть прямими, аби кульгаве не збочило, але радше щоб виправилося. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не стала причиной вашей погибели.