Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
The Perfect High Priest
For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,
being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею;
and, on account of this [infirmity], he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
And no one takes the honour to himself but [as] called by God, even as Aaron also.
І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, *Thou* art my Son, *I* have to-day begotten thee.
Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреєм, а Той, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе."
Even as also in another [place] he says, *Thou* [art] a priest for ever according to the order of Melchisedec.
Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому."
Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзми, і почуто Його за страх (Його перед Богом).
though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
and having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього,
addressed by God [as] high priest according to the order of Melchisedec.
і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
Warning against Drifting Away
Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:
For when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that [one] should teach you what [are] the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, [and] not of solid food.
Бо коли вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі.
For every one that partakes of milk [is] unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.