Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Огієнка
The Perfect High Priest
For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служі́ння Богові, щоб прино́сити да́ри та жертви за гріхи,
being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю.
and, on account of this [infirmity], he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи.
And no one takes the honour to himself but [as] called by God, even as Aaron also.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н.
Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, *Thou* art my Son, *I* have to-day begotten thee.
Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“.
Even as also in another [place] he says, *Thou* [art] a priest for ever according to the order of Melchisedec.
Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“.
Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою.
though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був.
and having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння,
addressed by God [as] high priest according to the order of Melchisedec.
і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим.
Warning against Drifting Away
Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
Про це нам би треба багато казати, та ви́словити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
For when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that [one] should teach you what [are] the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, [and] not of solid food.
Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́.
For every one that partakes of milk [is] unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́.