Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 7:13
-
Darby Bible Translation
For he, of whom these things are said, belongs to a different tribe, of which no one has [ever] been attached to the service of the altar.
-
(en) King James Bible ·
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar. -
(en) New International Version ·
He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar. -
(en) English Standard Version ·
For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
For the one concerning whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar. -
(en) New Living Translation ·
For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо той, про кого це говориться, був з іншого коліна, з якого ніхто не служив при жертовнику. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про Кого бо се говорить ся, з иншого колїна був, з котрого нїхто не приступав до жертівнї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, про Кого все це сказано, належав до іншого роду. З цього роду ніхто ще не служив при вівтарю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Той, що про Нього говориться це, належав до іншого племени, з якого ніхто не ставав був до же́ртівника. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Той, про Кого йде мова, належав до іншого племені, з якого ніхто не мав участі в жертовнику. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Христос, о Ком сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.