Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
The Angel and the Small Scroll
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire,
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire,
Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги — как огненные столбы.62
and having in his hand a little opened book. And he set his right foot on the sea, and the left upon the earth,
Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу.
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.63
And when the seven thunders spoke, I was about to write: and I heard a voice out of the heaven saying, Seal the things which the seven thunders have spoken, and write them not.
Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне:
— Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого.64
— Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого.64
And the angel whom I saw stand on the sea and on the earth lifted up his right hand to the heaven,
Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
and swore by him that lives to the ages of ages, who created the heaven and the things that are in it, and the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be no longer delay;
Он поклялся вечно Живущим,65 сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нем.66
— Промедления больше не будет! — сказал он. —
— Промедления больше не будет! — сказал он. —
but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound the trumpet, the mystery of God also shall be completed, as he has made known the glad tidings to his own bondmen the prophets.
Но в те дни, когда седьмой ангел будет готов протрубить, тогда скрытый план Божий будет полностью осуществлен, как Он и объявил об этом Своим слугам пророкам.
And the voice which I heard out of the heaven [was] again speaking with me, and saying, Go, take the little book which is opened in the hand of the angel who is standing on the sea and on the earth.
Потом голос, который я слышал с небес, еще раз обратился ко мне:
— Пойди и возьми открытый свиток из руки ангела, стоящего на море и на суше.
— Пойди и возьми открытый свиток из руки ангела, стоящего на море и на суше.
And I went to the angel, saying to him to give me the little book. And he says to me, Take and eat it up: and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.
Я подошел к ангелу и попросил его дать мне этот маленький свиток. Ангел сказал мне:
— Возьми его и съешь. От него у тебя будет горько в желудке, но во рту он будет сладким, как мед.
— Возьми его и съешь. От него у тебя будет горько в желудке, но во рту он будет сладким, как мед.
And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up; and it was in my mouth as honey, sweet; and when I had eaten it my belly was made bitter.
Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его: во рту он был сладким, как мед, но в желудке потом была от него горечь.67