Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 13:6
-
Darby Bible Translation
And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.
-
(en) King James Bible ·
And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. -
(en) New King James Version ·
Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven. -
(en) New International Version ·
It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І розкрив уста свої для блюзнірства проти Бога — блюзнити на ім'я його і скинію його і тих, що на небесах живуть. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відчинив він уста свої на хулу проти Бога, щоб хулити імя Його, і оселю Його, і тих, що домують в небі. -
(ua) Сучасний переклад ·
І почав він ганьбити і паплюжити ім’я Боже, й оселю Його, і всіх тих, хто жив на Небесах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відкрила вона свої у́ста на зневагу проти Бога, щоб богозневажа́ти Ім'я́ Його й оселю Його, та тих, хто на небі живе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Бога, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він відкрив свої уста, щоби зневажати Бога, аби зневажати Його Ім’я та Його оселю, як і тих, хто живе на небі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И стал он богохульствовать, оскорбляя имя Божье, обиталище Его и живущих на небе.