Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 16:9
-
Darby Bible Translation
And the men were burnt with great heat, and blasphemed the name of God, who had authority over these plagues, and did not repent to give him glory.
-
(en) King James Bible ·
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. -
(en) New King James Version ·
And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent and give Him glory. -
(en) New International Version ·
They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him. -
(en) New American Standard Bible ·
Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory. -
(en) New Living Translation ·
Everyone was burned by this blast of heat, and they cursed the name of God, who had control over all these plagues. They did not repent of their sins and turn to God and give him glory. -
(ru) Синодальный перевод ·
И жёг людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І палено людей горяччю великою, і блюзнили вони на ім'я Бога, який має владу над карами цими, і не розкаялися — віддати йому славу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пекла людей велика спека, і вони хулили імя Бога, що має власть над тими поразами, та не надумались дати Йому славу. -
(ua) Сучасний переклад ·
І спека страшенна палила людей. Вони паплюжили ім’я Боже, у владі Якого були всі ті кари, але не покаялися й не прославили Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І спека велика палила людей, і зневажа́ли вони Ім'я Бога, що має вла́ду над карами тими, — і вони не покаялися, щоб славу віддати Йому́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу.107 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І палила людей велика спека, а вони зневажали Ім’я Бога, Який має владу над цими карами, та не покаялися, щоб віддати Йому славу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и сгорели люди на великом огне. И хулили они имя Бога, в Чьей власти было мучить их, но не раскаялись и не восславили Его.