Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 3:16
-
Darby Bible Translation
Thus because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spue thee out of my mouth.
-
(en) King James Bible ·
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. -
(en) New International Version ·
So, because you are lukewarm — neither hot nor cold — I am about to spit you out of my mouth. -
(en) English Standard Version ·
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth. -
(en) New American Standard Bible ·
‘So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth. -
(en) New Living Translation ·
But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому, що літеплий ти, але ні гарячий, ні зимний, то вивергну тебе з уст моїх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то, яко ж лїтний єси, і нї зимний нї гарячий, викину тебе з уст моїх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та оскільки ти ні те, ні се, то виплюну Я тебе з уст Моїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А що ти лі́теплий, і ні гарячий, ані холодний, то ви́плюну тебе з Своїх уст. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А що ти ледь теплий, — ні гарячий, ні холодний, — то Я змушений викинути тебе з Моїх уст. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но раз ни горяч ты и ни холоден, Я извергну тебя из уст Моих!