Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Message to the Church in Sardis
And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
"Напиши ангелу Сардисской церкви: Вот что говорит Владеющий семью духами Божьими и семью звёздами. Я знаю о ваших деяниях и о том, что вы считаетесь живыми, хотя на самом деле мертвы.
Be watchful, and strengthen the things that remain, which are about to die, for I have not found thy works complete before my God.
Будьте бдительны и укрепляйте то, что осталось, пока оно окончательно не умерло. Ибо Я не нахожу, что ваши дела совершенны перед Моим Богом.
Remember therefore how thou hast received and heard, and keep [it] and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come [upon thee] as a thief, and thou shalt not know at what hour I shall come upon thee.
Так помните наставления, что были вам даны и которые вы слышали. Повинуйтесь им и раскайтесь! Если вы не проснётесь, то Я приду неожиданно, подобно вору, и вы не узнаете, когда Я приду к вам.
But thou hast a few names in Sardis which have not defiled their garments, and they shall walk with me in white, because they are worthy.
Однако есть у вас в Сардах несколько человек, которые не запятнали своих одежд. Они пойдут со Мною рядом во всём белом, ибо они достойны.
He that overcomes, *he* shall be clothed in white garments, and I will not blot his name out of the book of life, and will confess his name before my Father and before his angels.
Тот, кто победит, будет облачён в белые одежды. Я не сотру его имени из книги жизни, а признаю его имя перед Отцом Моим и перед ангелами.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Всякий, кто слышит это, должен слушать, что Дух говорит церквям".
Message to the Church in Philadelphia
And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open:
And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open:
"Напиши следующее ангелу Филадельфийской церкви: Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давидов, Кто отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит.
I know thy works: behold, I have set before thee an opened door, which no one can shut, because thou hast a little power, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Я знаю о делах твоих. Смотри, Я поместил перед тобой открытую дверь, которую никто не сможет закрыть, ибо хотя у тебя и не много силы, ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.
Behold, I make them of the synagogue of Satan who say that they are Jews, and are not, but lie; behold, I will cause that they shall come and shall do homage before thy feet, and shall know that *I* have loved thee.
Слушай же! Я заставлю тех, кто принадлежит к сатанинской синагоге и говорит, что они иудеи, хотя на самом деле это не так и они обманщики, прийти и склониться к вашим ногам, и они узнают, что Я возлюбил вас.
Because thou hast kept the word of my patience, *I* also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth.
Ибо вы исполнили Мой наказ о терпении. Я же, в свою очередь, буду охранять вас во время испытаний, которые надвигаются на весь мир, чтобы испытать жителей земли.
I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown.
Я приду скоро. Храните же то, что есть у вас, чтобы никто не смог отнять у вас венец победителей.
He that overcomes, him will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more at all out; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven, from my God, and my new name.
Победивший станет столпом в храме Бога Моего и не выйдет из него более. И Я начертаю на нём имя Бога Моего и имя города Бога Моего, новый Иерусалим, который сойдёт с неба от Бога Моего, и Моё новое имя.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Имеющий уши да слышит то, что говорит Дух церквям".
Message to the Church in Laodicea
And to the angel of the assembly in Laodicea write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
And to the angel of the assembly in Laodicea write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
"Напиши следующее ангелу Лаодикийской церкви: Вот что говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божьего.
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.
Я знаю о трудах твоих и о том, что ты ни горяч и ни холоден. Как хотел бы Я, чтобы был ты либо горяч, либо холоден!
Thus because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spue thee out of my mouth.
Но раз ни горяч ты и ни холоден, Я извергну тебя из уст Моих!
Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that *thou* art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked;
Ты говоришь: "Я богат, разбогател и ничего мне не нужно", но не осознаёшь, что ты несчастен, жалок, беден, слеп и наг!
I counsel thee to buy of me gold purified by fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be made manifest; and eye-salve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
Я советую тебе купить у меня золото, очищенное огнём, чтобы разбогатеть. И также белые одежды, чтобы надеть на себя и чтобы не видна была твоя постыдная нагота. И купи снадобье для глаз своих, чтобы прозреть!
I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.
Я обличаю и наказываю тех, кого люблю. Так будь же ревностен и покайся искренне!
Behold, I stand at the door and am knocking; if any one hear my voice and open the door, I will come in unto him and sup with him, and he with me.
Смотри! Я Стою у двери и стучусь! Если кто услышит Мой голос и отворит дверь, то Я войду в его дом и сяду есть вместе с ним, и он поест вместе со Мной.
He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as *I* also have overcome, and have sat down with my Father in his throne.
Победившему Я дарую право воссесть со Мной на Моём престоле, как и Сам Я победил и воссел с Отцом Моим на Его престоле.