Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 5:3
-
Darby Bible Translation
And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.
-
(en) King James Bible ·
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. -
(en) New King James Version ·
And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it. -
(en) New International Version ·
But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. -
(en) English Standard Version ·
And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it, -
(en) New American Standard Bible ·
And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it. -
(en) New Living Translation ·
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it. -
(ru) Синодальный перевод ·
И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землёю, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в неё. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ніхто не міг — на небі, ні на землі, ні під землею — розкрити книгу, ні глянути в неї. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І нїхто не міг на небі, анї на землї, анї під землею, розгорнути книгу, анї заглянути до неї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але нікого не було ні на небі, ні на землі й під землею, хто б міг відкрити сувій і зазирнути в нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не міг ніхто ні на небі, ні на землі, ані під землею розгорнути книги, ані навіть зазирнути в неї. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та ніхто не міг — ні на небі, ні на землі, ні під землею, — розгорнути книгу й подивитися в неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.