Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 7:16
-
Darby Bible Translation
They shall not hunger any more, neither shall they thirst any more, nor shall the sun at all fall on them, nor any burning heat;
-
(en) King James Bible ·
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat. -
(en) New King James Version ·
They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; -
(en) English Standard Version ·
They shall hunger no more, neither thirst anymore;
the sun shall not strike them,
nor any scorching heat. -
(en) New Living Translation ·
They will never again be hungry or thirsty;
they will never be scorched by the heat of the sun. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ні голоду, ні спраги не матимуть уже більше, і не палитиме їх ні сонце, ні жадна спека, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вже не будуть голодні, анї жадні, анї падати ме на них сонце, анї жадна спека; -
(ua) Сучасний переклад ·
Ніколи вже не страждатимуть вони від голоду чи спраги, ні сонце не палитиме їх, та ніяка спека не страшна їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Вони голоду й спраги терпіти не бу́дуть уже, і не буде палити їх сонце, ані спека яка“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они больше не будут голодать
и томиться от жажды,
их больше не будет палить солнце
и никакая жара. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони не будуть більше голодувати, і не будуть спраглими, і не буде палити їх сонце, ні жодна спека, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никогда больше они не будут испытывать ни голода, ни жажды. Никогда не опалит их солнце или жар испепеляющий.