Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 16:29
-
Darby Bible Translation
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood (and he supported himself upon them), the one with his right hand and the other with his left.
-
(en) King James Bible ·
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. -
(en) New King James Version ·
And Samson took hold of the two middle pillars which supported the temple, and he braced himself against them, one on his right and the other on his left. -
(en) New International Version ·
Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other, -
(en) English Standard Version ·
And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other. -
(en) New American Standard Bible ·
Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left. -
(en) New Living Translation ·
Then Samson put his hands on the two center pillars that held up the temple. Pushing against them with both hands, -
(ru) Синодальный перевод ·
И сдвинул Самсон с места два средних столба, на которых утверждён был дом, упёршись в них, в один правою рукою своею, а в другой левою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Самсон діткнув обидва середні стовпи, на яких стояв будинок, і опершись об них правою рукою об один стовп, а лівою об другий, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тут він обняв оба середні стовпи, що на їх стояв будинок, одного правицею, другого лївицею. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І обняв Самсон оби́два середи́нні стовпи́, що на них міцно стояв той дім, і обпе́рся на них, — на одно́го прави́цею своєю, а на одно́го ліви́цею своєю. -
(ru) Новый русский перевод ·
Самсон схватился за два главных столба, на которых стоял храм. Уперевшись в один из них правой, а в другой — левой рукой, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Самсон обхопив два середні стовпи, на яких будинок тримався, і він оперся на них, — один в його правиці, а один в його лівиці. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И схватился он за два средних столба. Эти два столба поддерживали весь храм. Самсон упёрся в столбы, в один правой рукой, в другой левой,