Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 6:38
-
Darby Bible Translation
And it was so. And when he rose up early on the morrow, he pressed the fleece together, and wrung dew out of the fleece, a bowl-full of water.
-
(en) King James Bible ·
And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water. -
(en) New King James Version ·
And it was so. When he rose early the next morning and squeezed the fleece together, he wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water. -
(en) New International Version ·
And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew — a bowlful of water. -
(en) English Standard Version ·
And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water. -
(en) New American Standard Bible ·
And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water. -
(en) New Living Translation ·
And that is just what happened. When Gideon got up early the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так и сделалось: на другой день, встав рано, он стал выжимать шерсть и выжал из шерсти росы целую чашу воды. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так і сталось. Устав він другого дня вранці, стиснув руно та витиснув з нього росу, повну чашу води. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так і сталось: Як витискав він рано вранцї руно, так настїкала повна миска води. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося так. І встав він рано взавтра, і розстели́в руно́, і вичавив росу́ з руна́, — повне горня́ води. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так и произошло. На следующий день Гедеон встал рано. Он стал выжимать шерсть и выжал из нее столько росы, что ее хватило бы на целую чашу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося так. І встав Ґедеон вранці, і викрутив шкуру, і потекла зі шкури роса — повна посудина води. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так и случилось. На следующий день, встав рано утром, Гедеон выжал из шерсти столько воды, что смог набрать полную чашу!