Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 8:31
-
Darby Bible Translation
And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, and he gave him the name of Abimelech.
-
(en) King James Bible ·
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. -
(en) New King James Version ·
And his concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech. -
(en) New International Version ·
His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek. -
(en) English Standard Version ·
And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech. -
(en) New American Standard Bible ·
His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. -
(en) New Living Translation ·
He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech. -
(ru) Синодальный перевод ·
Также и наложница, жившая в Сихеме, родила ему сына, и он дал ему имя Авимелех. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А наложниця його, що жила в Сихемі, вродила йому також сина, й назвав він його Авімелех. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А наліжниця його, що держав у Сихемі, вродила йому також сина, і дав він йому імя Абимелех. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А нало́жниця його, що в Сихемі, — породила йому сина й вона, а він назвав ім'я́ йому: Авімелех. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его наложница, которая жила в городе Шехеме, также родила ему сына, которого он назвал Авимелехом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І його наложниця, яка в Сікімах, вона народила йому сина і дала йому ім’я Авімелех. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И была у него также наложница, которая жила в городе Сихеме. Она родила ему сына, которого назвали Авимелех.