Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 14:26
-
Darby Bible Translation
And the people had come into the wood, and behold, the honey flowed; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
-
(en) King James Bible ·
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath. -
(en) New King James Version ·
And when the people had come into the woods, there was the honey, dripping; but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath. -
(en) New International Version ·
When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath. -
(en) English Standard Version ·
And when the people entered the forest, behold, the honey was dropping, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath. -
(en) New American Standard Bible ·
When the people entered the forest, behold, there was a flow of honey; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath. -
(en) New Living Translation ·
They didn’t dare touch the honey because they all feared the oath they had taken. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вошёл народ в лес, говоря: вот, течёт мёд. Но никто не протянул руки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Народ прийшов до крижки меду, а мед тече звідти, та ніхто не простягнув руки до рота, бо народ боявсь присяги. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як наближився люд, каже: ось тече мед; та нїхто не простяг руки до рота, бо люде страхались проклону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввійшов народ до то́го лісу, аж ось струмо́к меду! Та ніхто не простяг своєї руки до уст своїх, бо народ боявся прися́ги. -
(ru) Новый русский перевод ·
Войдя в лес, они увидели, как сочится мед, но никто не поднес руки с медом ко рту, потому что они боялись проклятия. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І прийшов народ до місця, багатого на мед, і ось він ішов, розмовляючи, та однак не було того, котрий повертав би свою руку до своїх уст, бо народ злякався Господньої клятви. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Во время сражения зашли люди в лес, говоря: вот медовые соты. Израильтяне подошли к мёду, но никто не дотронулся до него. Они боялись нарушить клятву.