Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 17:58
-
Darby Bible Translation
And Saul said to him, Whose son art thou, young man? And David said, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
-
(en) King James Bible ·
And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite. -
(en) New King James Version ·
And Saul said to him, “Whose son are you, young man?”
So David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.” -
(en) New International Version ·
“Whose son are you, young man?” Saul asked him.
David said, “I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.” -
(en) English Standard Version ·
And Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.” -
(en) New American Standard Bible ·
Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.” -
(en) New Living Translation ·
“Tell me about your father, young man,” Saul said.
And David replied, “His name is Jesse, and we live in Bethlehem.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И спросил его Саул: чей ты сын, юноша? И отвечал Давид: сын раба твоего Иессея из Вифлеема. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Саул спитав його: «Чий син ти, юначе?» Давид же: «Син слуги твого Єссея, вифлеємця.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поспитав його Саул: Чий ти син, молодче? І відказав Давид: Син раба твого Ессея з Бетлеєму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав до нього Саул: „Чий ти син, хло́пче?“ А Давид відказав: „Я син раба твого віфлеємлянина Єссе́я“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Чей ты сын, юноша? — спросил его Саул.
Давид ответил:
— Я сын твоего слуги Иессея из Вифлеема. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Саул спросил его: "Чей ты сын, юноша?" Давид ответил: "Я сын раба твоего, Иессея из Вифлеема".