Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Jonathan Befriends David
And it came to pass, when he had ended speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
And it came to pass, when he had ended speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
Когда Давид кончил говорить с Саулом, Ионафан очень расположился к Давиду и полюбил его как самого себя.
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house.
С этого дня Саул держал Давида у себя и не позволял ему возвратиться в дом отца.
And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
Ионафан же заключил с Давидом союз, так как полюбил его как самого себя.
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Ионафан снял с себя верхнюю одежду и отдал её Давиду. Он также отдал Давиду свои военные одежды, свои меч, лук и пояс.
Saul Envies David
And David went forth; whithersoever Saul sent him he prospered; and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
And David went forth; whithersoever Saul sent him he prospered; and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
Давиду сопутствовал успех везде, куда ни посылал его Саул. Саул дал ему высокий чин в своей армии, и это понравилось всему народу и офицерам Саула.
And it came to pass as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tambours, with joy, and with triangles.
Когда они возвращались домой после победы Давида над филистимлянином, женщины из всех израильских городов выходили навстречу царю Саулу с пением и плясками. Они радовались и играли на тамбуринах и лютнях.
And the women answered [one another] as they played, and said, Saul hath smitten his thousands, And David his ten thousands.
Танцуя, они пели: "Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!"
And Saul was very wroth, and that saying was evil in his sight; and he said, They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed the thousands; and [what] is there more for him but the kingdom?
Саулу это было очень неприятно, и его сильно огорчили слова этой песни. Он подумал: "Они приписывают Давиду десятки тысяч, а мне тысячи. Ему недостаёт только царства".
And Saul eyed David from that day and forward.
И с этого дня Саул стал ревниво следить за Давидом.
And it came to pass the next day that an evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house, but David played with his hand, as on other days; and the spear was in Saul's hand.
На следующий день злой дух от Бога напал на Саула, и он бесновался в своём доме, а Давид, как обычно, играл на гуслях.
And Saul cast the spear, and thought, I will smite David and the wall. But David turned away from him twice.
У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: "Пригвозжу Давида к стене". Но Давид дважды уклонился от него.
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul.
Саул стал бояться Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил.
And Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
Тогда Саул удалил его от себя и сделал Давида начальником тысячи солдат, и тот водил отряды в походы.
And David prospered in all his ways; and Jehovah was with him.
И везде Давиду сопутствовал успех, потому что Господь был с ним.
And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him.
Саул, видя, что Давид так удачлив, стал бояться его.
But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.
Но весь Израиль и Иудея любили Давида, потому что он водил их в сражения.
David Marries Michal
And Saul said to David, Behold my eldest daughter Merab, her will I give thee to wife; only be thou valiant for me, and fight Jehovah's battles. But Saul thought, My hand shall not be upon him, but the hand of the Philistines shall be upon him.
And Saul said to David, Behold my eldest daughter Merab, her will I give thee to wife; only be thou valiant for me, and fight Jehovah's battles. But Saul thought, My hand shall not be upon him, but the hand of the Philistines shall be upon him.
(Саул хотел убить Давида и искал пути, как бы провести его. ) Саул сказал Давиду: "Вот моя старшая дочь, Мерова. Я дам её тебе в жёны, только служи мне храбро и веди войны Господни". Сам же он думал: "Пусть не от моей руки погибнет он, а от руки филистимлян!"
And David said to Saul, Who am I? and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
Но Давид сказал: "Я человек незнатный, и моя семья недостаточно знатна в Израиле, чтобы мне быть зятем царя!"
And it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
А когда пришло время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была замуж за Адриэла из Мехолы.
And Michal Saul's daughter loved David; and they told Saul, and the thing was right in his sight.
Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола. Когда Саулу сказали об этом, он очень обрадовался.
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be upon him. And Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
Он подумал: "Я отдам её за него, и она станет для него ловушкой, и он погибнет от руки филистимлян". И Саул сказал Давиду: "У тебя теперь есть другая возможность жениться на моей дочери".
And Saul commanded his servants, Speak with David secretly, saying, Behold, the king has delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son-in-law.
Затем Саул приказал своим слугам: "Поговорите с Давидом тайно и скажите ему: "Смотри, царь благоволит к тебе, и все слуги его любят тебя. Стань зятем царя"".
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Is it a light thing in your eyes to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Слуги Саула сказали это Давиду, но Давид ответил: "Вы думаете, что легко быть зятем царя? Я бедный и незначительный человек. Мне нечем заплатить за царскую дочь!"
And the servants of Saul told him, saying, On this manner did David speak.
Слуги передали Саулу слова Давида,
And Saul said, Thus shall ye say to David: The king does not desire any dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
и Саул сказал им: "Скажите Давиду, что царь не хочет за невесту ничего, кроме ста краеобрезаний филистимских, чтобы отомстить врагам его". Саул замышлял погубить Давида руками филистимлян.
And his servants told David these words; and the thing was right in David's sight to be the king's son-in-law. And the days were not expired,
Когда слуги его передали Давиду эти слова, Давид обрадовался, что у него есть возможность стать зятем царя. И ещё до истечения назначенного срока
when David arose and went, he and his men, and smote of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they delivered them in full to the king, that he might be the king's son-in-law. And Saul gave him Michal his daughter as wife.
Давид и его люди вышли и убили двести филистимлян. Он принёс их краеобрезания и дал их царю, чтобы стать его зятем. И Саул выдал за него свою дочь Мелхолу.
And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal Saul's daughter loved him.
Когда Саул увидел, что Господь с Давидом, и что Мелхола любит его,
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
он стал ещё больше бояться Давида и сделался его врагом на всю жизнь.
And the princes of the Philistines went forth; and it came to pass, whenever they went forth, that David succeeded better than all the servants of Saul; and his name was much esteemed.
Филистимские вожди продолжали выходить сражаться против израильтян, и всякий раз Давид действовал успешнее, чем остальные офицеры Саула. И имя Давида очень прославилось.