Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 20:26
-
Darby Bible Translation
And Saul said nothing that day; for he thought, Something has befallen [him], that he is not clean: surely he is not clean.
-
(en) King James Bible ·
Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. -
(en) New King James Version ·
Nevertheless Saul did not say anything that day, for he thought, “Something has happened to him; he is unclean, surely he is unclean.” -
(en) New International Version ·
Saul said nothing that day, for he thought, “Something must have happened to David to make him ceremonially unclean — surely he is unclean.” -
(en) English Standard Version ·
Yet Saul did not say anything that day, for he thought, “Something has happened to him. He is not clean; surely he is not clean.” -
(en) New American Standard Bible ·
Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, “It is an accident, he is not clean, surely he is not clean.” -
(en) New Living Translation ·
Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, “Something must have made David ceremonially unclean.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Саул того дня не сказав нічого, бо думав, це так сталося, бо він не чистий, не очистився. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та Саул не сказав того дня нїчого, бо думав, що се так лучилось, що Давид нечистий, що не очистився. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Саул нічого не говорив того дня, бо сказав собі: „Це випа́док, Давид не чистий, бо не очистився“. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день Саул ничего не сказал, потому что думал: «Должно быть, с Давидом случилось что-нибудь, что сделало его ритуально нечистым; ну конечно же, он нечист». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Саул не говорив нічого в той день, бо сказавсобі: Випадковість, трапилося бути нечистим, бо не очистився. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: "Наверное, что-то случилось с Давидом, и он не очистился".