Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 22) | (1 Samuel 24) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • David Delivers Keilah

    And they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.
  • Когда Давиду сказали: «Послушай, филистимляне воюют против города Кеилы и грабят гумна»,
  • And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah.
  • он вопросил Господа:
    — Пойти ли мне и напасть ли на этих филистимлян?
    Господь ответил ему:
    — Пойди, напади на филистимлян и спаси Кеилу.
  • But David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
  • Но люди Давида сказали ему:
    — Мы боимся даже здесь, в Иудее. Что же будет, если мы двинемся в Кеилу против войск филистимлян!
  • And David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will give the Philistines into thy hand.
  • Давид еще раз вопросил Господа, и Господь ответил ему:
    — Спустись в Кеилу, потому что Я отдаю филистимлян в твои руки.
  • And David and his men went to Keilah, and fought against the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
  • И Давид со своими людьми пришел в Кеилу, сразился с филистимлянами и увел их скот. Он нанес филистимлянам тяжелые потери и спас жителей Кеилы.
  • And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
  • (А Авиатар, сын Ахимелеха, принес с собой эфод, когда прибежал к Давиду в Кеилу.)
  • Saul Pursues David

    And it was told Saul that David had come to Keilah. Then Saul said, God has cast him off into my hand; for he is shut in, by entering into a city that has gates and bars.
  • Саулу донесли, что Давид пришел в Кеилу, и он сказал:
    — Бог отдал его мне, ведь Давид сам запер себя, войдя в город с воротами и засовами.
  • And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
  • Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеилу и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
  • And when David knew that Saul devised mischief against him, he said to Abiathar the priest, Bring the ephod.
  • Когда Давид узнал, что Саул задумал против него зло, он сказал священнику Авиатару:
    — Принеси эфод.
  • Then said David, Jehovah, God of Israel, thy servant hath heard for certain that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.
  • Давид сказал:
    — О Господь, Бог Израиля, Твой слуга услышал, что Саул собирается прийти в Кеилу и разорить город из-за меня.
  • Will the citizens of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? Jehovah, God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And Jehovah said, He will come down.
  • Выдадут ли меня ему жители Кеилы? Придет ли сюда Саул, как слышал Твой слуга? Господи, Бог Израиля, молю Тебя, скажи Твоему слуге!
    Господь ответил:
    — Придет.
  • And David said, Will the citizens of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver [thee] up.
  • Давид спросил опять:
    — Выдадут ли ему жители Кеилы меня и моих людей?
    Господь ответил:
    — Выдадут.
  • Then David and his men, about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David had escaped from Keilah, and he forbore to go forth.
  • Давид и его люди, которых было около шестисот человек, покинули Кеилу и скитались, где могли. Когда Саулу донесли, что Давид убежал из Кеилы, он отменил поход.
  • And David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
  • Давид был в неприступных местах в пустыне, в горах пустыни Зиф. Изо дня в день Саул искал Давида, но Бог не отдавал Давида ему в руки.
  • And David saw that Saul had come out to seek his life; and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
  • Давид был в Хореше, в пустыне Зиф, когда узнал, что Саул ищет его и хочет убить.
  • And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
  • Сын Саула Ионафан пришел к Давиду в Хореш и помог ему укрепиться в Боге.
  • And he said to him, Fear not; for the hand of Saul my father will not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next to thee; and that also Saul my father knows.
  • — Не бойся, — сказал он. — Рука моего отца Саула не найдет тебя. Ты будешь царем над Израилем, а я буду вторым после тебя. Даже мой отец Саул это знает.
  • And they two made a covenant before Jehovah; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
  • Затем они оба заключили перед Господом союз. Ионафан пошел домой, а Давид остался в Хореше.
  • And the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of the waste?
  • Зифиты поднялись к Саулу в Гиву и сказали:
    — Разве Давид не скрывается у нас в неприступных местах Хореша, на горе Хахила, к югу от Иешимона?
  • And now, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and it will be for us to deliver him up into the king's hand.
  • Сойди, царь, когда это будет тебе угодно, а уж мы отвечаем за то, чтобы передать его царю.
  • And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have compassion upon me.
  • Саул ответил:
    — Благословенны вы у Господа за то, что пожалели меня!
  • Go, I pray you, make yet more sure, and know and see his place where his track is, who has seen him there; for it is told me that he deals very subtilly.
  • Ступайте и удостоверьтесь еще раз. Разведайте, где Давид обычно ходит и кто видел его там. Мне говорят, что он очень хитер.
  • And see, and ascertain all the lurking-places where he hides himself, and come ye again to me with sure information, that I may go with you; and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout the thousands of Judah.
  • Разведайте все его укрытия, где он прячется, и возвращайтесь ко мне с достоверными сведениями. Тогда я пойду с вами; если он еще в стране, то я его найду, даже если мне придется искать среди всех кланов Иудеи.
  • And they arose and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of the waste.
  • Они отправились в путь и пришли в Зиф перед Саулом. Давид и его люди были в пустыне Маон, что в иорданской долине, к югу от Иешимона.
  • And Saul and his men went to seek [him]. And they told David; and he came down from the rock, and abode in the wilderness of Maon. And Saul heard [that], and he pursued after David in the wilderness of Maon.
  • Саул и его люди принялись искать, и когда об этом сказали Давиду, он спустился к скале и оставался в пустыне Маон. Когда Саул услышал об этом, он погнался за Давидом в пустыню Маон.
  • And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain; and David made haste to get away from Saul; and Saul and his men sought to surround David and his men to take them.
  • Саул шел по одной стороне горы, а Давид со своими людьми — по другой. Давид спешил скрыться от Саула, а Саул и его люди шли в обход к Давиду и его людям, чтобы схватить их.
  • But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee and come; for the Philistines have made a raid against the land.
  • Тогда к Саулу пришел вестник, который сказал:
    — Скорее возвращайся! Филистимляне устроили набег на землю.
  • And Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines; therefore they called that place Sela-hammahlekoth.
  • Саул прекратил преследовать Давида и пошел на филистимлян. Вот почему это место было названо Скала разделения.96

  • ← (1 Samuel 22) | (1 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025