Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
The Lord Calls Samuel
And the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was rare in those days; a vision was not frequent.
And the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was rare in those days; a vision was not frequent.
Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.
And it came to pass at that time, when Eli lay in his place (now his eyes began to grow dim, he could not see),
И было в то время, когда Илий лежал на своём месте, — глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, —
and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel lay in the temple of Jehovah, where the ark of God was,
и светильник Божий ещё не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;
that Jehovah called to Samuel. And he said, Here am I.
воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!
And he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.
И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошёл и лёг.
And Jehovah called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call, my son: lie down again.
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришёл к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
Now Samuel did not yet know Jehovah, neither had the word of Jehovah yet been revealed to him.
Самуил ещё не знал тогда голоса Господа, и ещё не открывалось ему слово Господне.
And Jehovah called again the third time, Samuel! And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah was calling the boy.
И воззвал Господь к Самуилу ещё в третий раз. Он встал и пришёл к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовёт отрока.
And Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Jehovah, for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда Зовущий позовёт тебя, ты скажи: «говори, Господи, ибо слышит раб Твой». И пошёл Самуил и лёг на месте своём.
God's Judgment against Eli
And Jehovah came, and stood, and called as at the other times, Samuel, Samuel! And Samuel said, Speak, for thy servant heareth.
And Jehovah came, and stood, and called as at the other times, Samuel, Samuel! And Samuel said, Speak, for thy servant heareth.
И пришёл Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори, Господи, ибо слышит раб Твой.
And Jehovah said to Samuel, Behold, I do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;
In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house; I will begin and make an end.
в тот день Я исполню над Илием всё то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
For I have declared to him that I will judge his house for ever, for the iniquity which he hath known: because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
Я объявил ему, что Я накажу дом его навеки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;
And therefore I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice or oblation for ever.
и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.
Samuel Shares his Vision
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli.
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli.
И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.
And Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.
Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой, Самуил! Тот сказал: вот я!
And he said, What is the word that he has spoken to thee? I pray thee, keep it not back from me: God do so to thee, and more also, if thou keep back anything from me of all the word that he spoke to thee.
И сказал Илий: что сказано тебе? не скрой от меня; то и то сделает с тобою Бог, и ещё больше сделает, если ты утаишь от меня что-либо из всего того, что сказано тебе.
And Samuel told him all the words, and kept nothing back from him. And he said, It is Jehovah: let him do what is good in his sight.
И объявил ему Самуил всё и не скрыл от него ничего. Тогда сказал Илий: Он — Господь; что Ему угодно, то да сотворит.
And Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.
И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.
And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established a prophet of Jehovah.
И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.