Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 12:13
-
English Standard Version
Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake.”
-
(en) King James Bible ·
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee. -
(en) New International Version ·
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you.” -
(en) New Living Translation ·
So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Say, I pray thee, thou art my sister, that it may be well with me on thy account, and my soul may live because of thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя через тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Скажи, мовляв, ти моя сестра, щоб заради тебе не було мені лиха та щоб вижив завдяки тобі." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кажи ж, що ти менї сестра, щоб добре менї було задля тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Скажи ж, що сестра моя ти, — щоб добре було через тебе мені, і щоб я позостався живий через тебе.“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо и, благодаря тебе, я остался бы жив. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому говори так: Я його сестра. Щоб мені було добре через тебе і щоб живою була моя душа через тебе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скажи им, что ты моя сестра, тогда они меня не убьют. Думая, что я твой брат, они отнесутся ко мне хорошо, и ты спасёшь мне жизнь".