Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Abram and Lot Separate
So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
Аврам ушёл из Египта и вместе с женой и всем своим имуществом отправился через пустыню Негев. С ними был также и Лот.
Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота.
And he journeyed on from the Negeb as far as Bethel to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
Продолжая путь, Аврам ушёл из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем, где раньше ставил стан вместе со своей семьёй.
to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the Lord.
Аврам ещё раньше соорудил там алтарь; и там он поклонился Господу.
And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
Всё это время Лот ходил вместе с Аврамом, и у него тоже было много овец, скота и шатров.
so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together,
У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих.
and there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи. Пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.
Тогда Аврам сказал Лоту: "Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, ибо все мы братья.
Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.”
Давай же расстанемся. Выбери себе какое хочешь место, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево".
And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Лот посмотрел и увидел долину Иордан и что в ней много воды. (Это было до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. В то время Иорданская долина до самого Сигора была словно сад Господний; земля там была хорошая, как в Египте).
So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other.
Лот выбрал себе Иорданскую долину, они отделились друг от друга. Лот отправился на восток,
Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
а Аврам остался в ханаанской земле, Лот же поселился между городами в долине. Он пошёл далеко на юг к Содому и раскинул там свои шатры.
Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the Lord.
Господь знал, что жители Содома великие грешники.
The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
После того как Лот отделился, Господь сказал Авраму: "Оглядись вокруг, посмотри на север, юг, восток и запад.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей.
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
Я приумножу твой народ, и их станет словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и потомков твоих можно было бы пересчитать.
Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you.”
Ступай и пройди по своей земле вдоль и поперёк, ибо отныне Я отдаю её тебе".