Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 15) | (Genesis 17) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Sarai and Hagar

    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
  • Сара ж Аврамова жінка да не роджала йому. Була ж у неї рабиня Египтянка на імя Агара.
  • And Sarai said to Abram, “Behold now, the Lord has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain childrena by her.” And Abram listened to the voice of Sarai.
  • І рече Сара до Аврама: Се зачинив мене Господь, щоб не роджати; дак увійди до рабинї моєї, щоб у мене були дїти від неї. І послухав Аврам гласу Сариного.
  • So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.
  • І взяла Сара, Аврамова жена, Агару, рабиню свою Египтянку, після того, як Аврам седїв осадою десять років у землї Канаанській, та й оддала її за жінку мужові свойму Аврамові.
  • And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.b
  • І ввійшов до Агари, і завагонїла. Як же почулась вона, що завагонїла, почала зневажати господиню свою.
  • And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!”
  • І рече Сара до Аврама: Зневага менї від тебе. Вона ж почуваючись вагітною, зневажає мене. Суди Бог між мною й тобою.
  • But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
  • Рече ж Аврам до Сари: Ось рабиня твоя в руках у тебе. Твори їй по твоїй вподобі.
  • The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
  • Узялась тодї жорстко за неї Сара, і зійшла та з очей у неї. І знайшов її ангел Господень коло криницї в пустинї, по дорозї в Сур.
  • And he said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going?” She said, “I am fleeing from my mistress Sarai.”
  • І рече: Агаро, Сарина рабине, звідкіля прийшла єси і куди хочеш ійти? І каже: Зійшла з очей Сари, господинї моєї.
  • The angel of the Lord said to her, “Return to your mistress and submit to her.”
  • Рече ж їй ангел Господень: Вернись до господинї твоєї та покорися під руку її.
  • The angel of the Lord also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”
  • Рече ж їй ангел Господень: Намножу я потомство твоє безлїч.
  • And the angel of the Lord said to her,
    “Behold, you are pregnant
    and shall bear a son.
    You shall call his name Ishmael,c
    because the Lord has listened to your affliction.
  • І рече їй ангел Господень: Оце ходиш важкою, і вродиш сина, і даси йому імя Ізмаель; бо Господь почув тїсноту твою.
  • He shall be a wild donkey of a man,
    his hand against everyone
    and everyone’s hand against him,
    and he shall dwell over against all his kinsmen.”
  • Сей буде дикий чоловік. Рука його проти всякого чоловіка, і всякого чоловіка рука проти його, і седїти ме він у всїх родичів своїх на шиї.
  • So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,”d for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”e
  • І дала вона імя Господеві, що глаголав до неї: Бог бачений. Бо казала: Я бачила того, хто явивсь менї.
  • Therefore the well was called Beer-lahai-roi;f it lies between Kadesh and Bered.
  • Тим прозвано криницю ту: "Криницею Живого, що мене бачить." Се між Кадесом і Баредом.
  • And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
  • І вродила Агара Аврамові сина, і дав Аврам імя синові, що вродила йому Агара, Ізмаель.
  • Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
  • Аврамові ж було вісїмдесять і шість год віку, як Агара вродила Авраму Ізмаеля.

  • ← (Genesis 15) | (Genesis 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025