Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 19) | (Genesis 21) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Abraham and Abimelech

    From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar.
  • Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
  • And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
  • И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
  • But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.”
  • И пришёл Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрёшь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
  • Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people?
  • Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ?
  • Did he not himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘He is my brother.’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.”
  • Не сам ли он сказал мне: «она сестра моя»? И она сама сказала: «он брат мой». Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
  • Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me. Therefore I did not let you touch her.
  • И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней;
  • Now then, return the man’s wife, for he is a prophet, so that he will pray for you, and you shall live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours.”
  • теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрёшь ты и все твои.
  • So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid.
  • И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.
  • Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”
  • И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навёл было на меня и на царство моё великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.
  • And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing?”
  • И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
  • Abraham said, “I did it because I thought, ‘There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.’
  • Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сём страха Божия, и убьют меня за жену мою;
  • Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
  • да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
  • And when God caused me to wander from my father’s house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’”
  • когда Бог повёл меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придём мы место, везде говори обо мне: «это брат мой».
  • Then Abimelech took sheep and oxen, and male servants and female servants, and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him.
  • И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.
  • And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”
  • И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.
  • To Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. It is a sign of your innocence in the eyes of alla who are with you, and before everyone you are vindicated.”
  • И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.
  • Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children.
  • И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;
  • For the Lord had closed all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.
  • ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.

  • ← (Genesis 19) | (Genesis 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025