Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 31) | (Genesis 33) →

English Standard Version

New King James Version

  • Jacob Fears Esau

    Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • Esau Comes to Meet Jacob

    So Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • And when Jacob saw them he said, “This is God’s camp!” So he called the name of that place Mahanaim.a
  • When Jacob saw them, he said, “This is God’s camp.” And he called the name of that place [a]Mahanaim.
  • And Jacob sentb messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom,
  • Then Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the [b]country of Edom.
  • instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
  • And he commanded them, saying, “Speak thus to my lord Esau, ‘Thus your servant Jacob says: “I have dwelt with Laban and stayed there until now.
  • I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.’”
  • I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.” ’ ”
  • And the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and there are four hundred men with him.”
  • Then the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him.”
  • Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,
  • So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.
  • thinking, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.”
  • And he said, “If Esau comes to the one company and [c]attacks it, then the other company which is left will escape.”
  • And Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me, ‘Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’
  • Then Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me, ‘Return to your country and to your family, and I will deal well with you’:
  • I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
  • I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.
  • Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children.
  • Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and [d]attack me and the mother with the children.
  • But you said, ‘I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”
  • For You said, ‘I will surely treat you well, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’ ”
  • So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
  • So he lodged there that same night, and took what [e]came to his hand as a present for Esau his brother:
  • two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  • thirty milking camels and their calves, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.
  • These he handed over to his servants, every drove by itself, and said to his servants, “Pass on ahead of me and put a space between drove and drove.”
  • Then he delivered them to the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, “Pass over before me, and put some distance between successive droves.”
  • He instructed the first, “When Esau my brother meets you and asks you, ‘To whom do you belong? Where are you going? And whose are these ahead of you?’
  • And he commanded the first one, saying, “When Esau my brother meets you and asks you, saying, ‘To whom do you belong, and where are you going? Whose are these in front of you?’
  • then you shall say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.’”
  • then you shall say, ‘They are your servant Jacob’s. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.’ ”
  • He likewise instructed the second and the third and all who followed the droves, “You shall say the same thing to Esau when you find him,
  • So he commanded the second, the third, and all who followed the droves, saying, “In this manner you shall speak to Esau when you find him;
  • and you shall say, ‘Moreover, your servant Jacob is behind us.’” For he thought, “I may appease himc with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me.”d
  • and also say, ‘Behold, your servant Jacob is behind us.’ ” For he said, “I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.”
  • So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp.
  • So the present went on over before him, but he himself lodged that night in the camp.
  • Jacob Wrestles with God

    The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children,e and crossed the ford of the Jabbok.
  • Wrestling with God

    And he arose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
  • He took them and sent them across the stream, and everything else that he had.
  • He took them, sent them [f]over the brook, and sent over what he had.
  • And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
  • Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the [g]breaking of day.
  • When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • Now when He saw that He did not prevail against him, He [h]touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.
  • Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • And He said, “Let Me go, for the day breaks.”
    But he said, “I will not let You go unless You bless me!”
  • And he said to him, “What is your name?” And he said, “Jacob.”
  • So He said to him, “What is your name?”
    He said, “Jacob.”
  • Then he said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel,f for you have striven with God and with men, and have prevailed.”
  • And He said, “Your name shall no longer be called Jacob, but [i]Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”
  • Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • Then Jacob asked, saying, “Tell me Your name, I pray.”
    And He said, “Why is it that you ask about My name?” And He blessed him there.
  • So Jacob called the name of the place Peniel,g saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • So Jacob called the name of the place [j]Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • The sun rose upon him as he passed Penuel, limping because of his hip.
  • Just as he crossed over [k]Penuel the sun rose on him, and he limped on his hip.
  • Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh.
  • Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle that shrank, which is on the hip socket, because He [l]touched the socket of Jacob’s hip in the muscle that shrank.

  • ← (Genesis 31) | (Genesis 33) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025